我一开始根本没打算碰这玩意儿。一个做模拟经营的朋友老王,前阵子跟我聊天,说他想找回以前玩《圣塔县的生活》那种感觉,可现在原版的那个名字,在咱们常用的几个商店里,像是被蒸发了一样,搜来搜去全是高仿或者鬼知道啥东西。老王是我的老读者了,他说这话带着点气馁。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
事情的起因与初次碰壁
我当时就来劲了,这不是小看我吗?一个程序猿出身的博主,还能被一个软件下载难倒?我立马给老王拍胸脯保证,我给它挖出来,不光挖出来,还要写个最简单粗暴的教程,让所有人都知道“圣塔县”到底藏在哪儿了。这个实践记录,就是从我这股不服输的劲儿开始的。
我的第一步实践,完全就是白费力气。
- 我先去了国内那几个大的应用市场,包括手机上常用的和电脑上装机必备的那几个。
- 直接输入《圣塔县的生活》这几个字,结果出来一堆名字差不多的山寨货,图标都抄得一模一样,点进去看评论区,全是骂声。
- 然后我试着用“圣塔县”和英文名(大致猜了下关键词)一起搜,还是一无所获。
- 我心里嘀咕:这东西真被下架得这么干净?
深挖线索:找到那个“藏宝地”
发现国内路子走不通,我立马换了思路。这种国外的独立作品,肯定有个老巢!
我的第二步实践,是去了一个专门讨论国外独立游戏的社区论坛。我没敢直接问“在哪下载”,那样肯定有人让我去什么盗版站。我只是发帖问:“有没有人知道《圣塔县的生活》的原版到底叫啥名?”
高手在民间,很快就有人回复了,告诉我这游戏压根就没叫过这个中文名,这中文名是汉化组自己起的,而且最重要的线索来了:这玩意儿压根就不在咱们常用的那些平台分发,它在那个做主机游戏起家的,后来也搞PC分发的一个国外大厂的启动器里。
好嘛终于找到老巢了!
详细过程:下载与“语言陷阱”的解决
第三步,就是真正的下载攻坚战了。
我立马找到那个国外大厂的PC客户端(就是那个蓝底白标的玩意儿),下载安装。客户端界面是全英文,我有点头大,但忍着。在那个客户端的搜索栏里,输入了网友提供的那个“原版英文名”,果然一下就弹出来了。
- 点进去,直接购买/激活,然后开始下载。网速倒是挺快,毕竟是个国外大平台。
- 等到下载进度条跑完,我双击启动,美滋滋地准备看中文界面。结果,跳出来的启动界面是日文的!我当场就懵了,不是说有中文汉化吗?
第四步,解决语言问题,这是也是最关键的一步。
我再次跑回那个社区论坛,这回问的是“日文怎么变中文”。原来,这游戏的中文语言包没有直接集成,它藏在游戏安装目录的一个配置文件里。
我立马摸到刚才下载的那个游戏文件夹里,找了半天,发现一个名字叫“*”的文本文件。打开一看,里面有一行是“Language = Japanese”。我心想这还不简单?
我把 “Japanese” 这几个字母,小心翼翼地改成了 “Simplified_Chinese”。然后保存,重新启动游戏。
屏幕一闪,果然,所有的菜单和字幕都变成了咱们熟悉的简体中文!
搞定!我第一时间截图发给了老王,他也顺利地按照我这套“土办法”搞定了。事实证明,只要思路对,找准源头,再隐蔽的东西也跑不了。这个从头到尾的折腾过程,我算是彻底记录下来了。