最近这几天,我被公司那个鸟项目搞得差点没背过气去。妈的,需求三天两头变,那帮傻X领导只管瞎指挥,根本不懂技术实现。我直接跟他们拍了桌子,甩下一句“不干了,爱找谁找谁”,然后痛痛快快地请了几天年假,眼不见心不烦。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
回家待着,总不能真跟老婆孩子大眼瞪小眼过日子。虽然说,清净是清净了,但心里总憋着一股火。于是就想找点能打发时间又不用脑子的东西来消磨这几天,最好是那种能让人完全沉浸进去的。突然就想起了之前在群里看到老哥们聊的那个《孝顺的妻子》,据说最近出了个大更新,而且终于有铁子把完整的汉化版本给同步做了出来。
实践过程记录:从零到汉化全覆盖
我立马打开了我的“老伙计”电脑,启动了浏览器,开始到处搜刮。这个过程真的是折腾死我了。你懂的,这种资源一般都在那些藏得比较深的论坛或者神秘代码分享站里。我先是在几个老地方翻了个遍,结果要么是旧版本,要么就是链接已经失效了。
我把搜索关键词反复调整,把“孝顺的妻子 更新日志 汉化”这几个词排列组合着试,终于在一个很少去的偏僻论坛里定位到了一个帖子,发帖时间是最近,看回复应该就是我想要的新版本和最新的汉化补丁。 点进去一看,果然,压缩包是分卷的,足足有四个。而且最烦人的是,帖子底下一堆回复都在问密码。我又花了好大力气翻了前面几百楼的回复,终于找到了一个老哥不小心泄露出来的密码——居然是那个汉化组的口号,真是服了。把这四个分卷文件挨个下载下来,足足花了我快两个小时,这网速真是让人想骂娘。 下载完,开始解压。解压到第三个分卷的时候,“Duang”地一下,给我跳出来一个“文件校验失败,分卷损坏”的错误。我当时那个火,差点没把键盘给砸了。没办法,只好把第三个分卷单独又重新下载了一遍。这回总算顺利,所有文件都乖乖地被解压到一个干净的文件夹里。 接下来就是一步,打汉化补丁。帖子里说得很清楚,汉化包就是几个文件,直接覆盖粘贴到游戏根目录就行。我小心翼翼地把汉化文件包打开,全选,然后拖进了游戏文件夹。系统提示“是否替换文件”,我想都没想直接点了“是”,生怕再出什么幺蛾子。
全部搞定,我把鼠标移到快捷方式上,深吸一口气,双击打开。奇迹出现了,界面上的日文全都变成了流畅的简体中文!试玩了一下开场动画,所有对话、字幕、甚至物品描述都汉化得非常到位。我心里的那股无名火,一下子就灭了。
你看,为了这么一个“实践”,我足足折腾了小半天。但比起公司里那些狗屁倒灶的事情,跟那帮只会喊口号的傻X领导扯皮,对着电脑屏幕搞定这么一套复杂的下载、报错、打补丁流程,心里反而更踏实,更舒坦。妈的,搞技术的,只有这种“从无到有,成功实现”的踏实感,才能治愈被现实折磨的糟心。