忍堕:女忍调教项目实践记录:从零开始的折腾
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
兄弟们,今天必须得把这个《忍堕:女忍调教》的项目实践过程从头到尾扒拉一遍。这玩意儿能跑起来,全靠一口气吊着,那阵子真叫一个鬼火冒。
缘起:为什么跳进这个坑?
起初,我刚从上一个大项目撤下来,整个人都快被那帮甲方爸爸折腾废了,感觉身体被掏空。休息那段时间,没事干就随便找点东西玩,无意中摸到了这个叫《忍堕》的原始版本。妈的,那汉化,跟机翻没什么区别,剧情全乱了,文本看得人脑壳疼。我当时就来火了,心想:老子好歹也是玩过几年代码的人,就不能自己动手,把这坨东西给整利索了?
这股较真劲儿一上来,谁都拦不住。我当时也没多想,直接就把手上能找到的原始文件全都扒了下来,扔进工具里开始琢磨。那会儿就是纯粹想给自己找个乐子,顺便练练手,没想到这一琢磨,直接就是几个通宵。
实践过程:硬着头皮啃脚本
动工的第一步,我先是花了差不多一个礼拜,彻底摸清了这个游戏的底层架构和脚本调用逻辑。这玩意儿的脚本写得像一锅粥,大量的跳转和隐藏变量,稍微错一个地方,整个游戏流程就得崩。我把所有能解包的工具都翻出来,一个一个试,终于找到了一个能比较稳妥地把文本和图像资源剥离的方法。
接下来就是最痛苦的文本重写和校对环节。这可不是简单的翻译,而是要从头到尾把那些生硬拗口的语句重新组织,让它们符合中文语境,同时还要保持原有的那股子味道。我拉着几个同样对这题材感兴趣的哥们儿,硬是把几百万字的原脚本拆分成小块,大家分头啃。每天晚上对着屏幕,眼睛都快冒烟了,那感觉,比当年做毕业设计还煎熬。
我主要负责的是技术实现和整合,具体来说,就是:
重构字体和显示系统:解决原始版本中文字体缺失和显示不全的问题,找了一套合适的字库塞进去,调整了文本框的布局和行距。修复剧情BUG:针对社区里反馈最多的几个剧情卡死和角色属性不更新的BUG,一点点追溯脚本源头,打补丁。这个环节真的特别磨人,经常改了一个地方,其他三个地方跟着出问题。打包和测试:每次改动完,都得重新打包成可执行的版本,跑上几遍流程测试。为了保证质量,我自己模拟各种极限操作和选择,把游戏往死里折腾,直到找不到明显的恶性BUG才算完。
整个过程,从最初的框架搭建,到中间的文本替换和图片资源汉化(那些CG图的文字也要抠出来重新填),再到后期的优化和兼容性测试,我一个人身兼数职,活成了一个小作坊。
更新日志:记录每一次蜕变
分享更新日志,是我对自己工作的一个交代,也是为了让关注我的兄弟们知道这个项目还在稳步推进。每次日志的标题看起来是“V1.1”、“V1.2”的,好像升级很快,但背后都是大把大把的掉头发和无数个黑眼圈。
比如最近一次的日志,主要处理了几个顽固的“动态立绘”显示错位问题。这玩意儿简直是要命,因为游戏作者用了比较奇葩的图层堆叠方式,稍微动一下比例,角色身体的零部件就对不上了。我用土办法,一个像素一个像素地去量,去试,3把所有的位移参数重新写了一遍,这才算压下去。
每一次更新,都意味着一次重新的整合与校验:
修了几个角色的口癖(让她们说话更像个忍者,而不是邻家大妈)。重新校准了几段重点剧情的BGM切换节奏。增加了社区呼声最高的一个“难度降低”的补丁包。
这些日志,就是我这条实践之路的脚印,看着它一点点变长,心里也挺有成就感的。
最终实现:分享地址的落地
大家最关心的“更新地址”这个事儿,就是成果的落地。我没有搞那些花里胡哨的渠道,就是找了个稳妥的网盘放上去。每次更新完,我都会把最新的整合包压缩好,上传,然后把最新的链接。贴到博客里
我创建这个项目,就是为了。现在看到越来越多的人实现一个完整的、高质量的中文游玩体验跑来评论,说终于能顺畅地看懂剧情,体验这个调教女忍的过程,我就觉得自己。虽然总有人这阵子的折腾值了抱怨下载速度慢,或者反馈一堆我根本没空去改的“新增功能”需求,但这都是。正常现象
这个项目还会继续,只要原作还有更新,或者还有新的BUG折腾下去被,我的挖出来这份更新日志和分享地址就会继续。存在
感谢这那些一直在后面支持我、帮我测试的兄弟们。不是我一个人的战斗。
实践记录分享完毕。