最近这几天,真是给《战巫女穗香》这个汉化版折腾得够呛。为啥突然想玩这个老游戏了?说起来也挺丢人的。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
前阵子不是看准了一个商机嘛觉得那块地方人流量大,寻思着搞个线下的实体店,卖点手工咖啡和轻餐,名字都想好了,叫“XX驿站”。结果?钱砸进去了,装修也搞得七七八八,设备也到位了,就差开门大吉了。
谁知道那园区管理方,突然就变卦了。合同签得好好的,临近开业前一周,那房东带着律师上门,说之前的租金“计算有误”,要我们按新的标准来,直接翻了三倍!我一听火就上来了,前期投进去的钱全打了水漂,硬着头皮打官司,拖了一宿又一宿,还是没办法,只能把店关了,吃了个闷亏。
那段时间,整个人都窝在家里,心气儿不顺,就想着找点事儿做,转移一下注意力,省得自己在那儿生闷气。正好在某个老群里看到大家在聊这个“战巫女穗香”,说汉化版出来好久了,质量还不错,我就寻思着,行,就拿它来消磨消磨这倒霉的时光。
战巫女穗香:找资源这一步,就够磨人的了
我最早是想走正规途径,找游戏官网看看有没有官方的中文版或者补丁。结果当然是屁都没有。这种游戏,你懂的,想靠官方那是做梦。于是我就转战各种老论坛和贴。
- 第一波:百度搜索。搜出来的全是挂羊头卖狗肉的,点进去不是广告就是需要花钱的奇葩网盘,试了几个链接,不是下载速度慢到感人,就是下载下来发现是个病毒,赶紧全给删了。
- 第二波:老群求助。在几个自己常年潜水的游戏群里问,没想到还真有热心兄弟。他甩过来一个老毛子网站的地址,说汉化组的源头在那里,不过那网站全都是蝌蚪文,看着就头大。
- 第三波:曲线救国。我没敢直接用他给的链接,怕有坑。而是通过他提供的“汉化组”名字,去国内的几大游戏交流区搜索。这一搜,线索就多了起来。锁定在一个叫“XX之家”的老旧论坛里。
那个论坛资源是有了,但设置了非常高的权限,得达到某个等级才能看到下载地址。我当时啥也不是,就一个游客身份。没办法,为了拿到资源,硬着头皮开始在论坛里灌水、签到、发帖。足足熬了两天,把权限拉上去了,才终于看到了那个藏在回复最深处的度盘链接。
安装与解压:避开那些狗血的陷阱
文件包是真的大,足足十几个G,我挂了一下午才拖下来。下载这步算是过了,但更麻烦的在后头。
你别看它叫“汉化版”,就是原版游戏包 + 汉化补丁的组合。我打开压缩包一看,果然,里面是三个文件夹:
- 原版游戏主体 (Main Game)
- 汉化补丁 V2.1 (Patch)
- 运行库合集 (Runtime)
我按照以前的经验,先是把运行库全装了一遍,免得出错。然后把原版游戏解压到了 D 盘的根目录,路径名全部都是英文,生怕再因为中文路径出什么幺蛾子,这种老游戏的坑特别多。
重点来了:打补丁。那个汉化补丁文件,我一开始没仔细看说明,直接双击运行了。结果提示“文件校验失败”,补丁打不进去。我又回头去看论坛上的说明,才发现是自己手太快了。
原来,这个补丁必须放在“游戏主体”的那个文件夹里运行,而且对原版游戏文件的校验非常严格。如果你不小心把原版游戏里的某个动画文件给删了(因为文件太大,很多人习惯性删掉一些CG动画腾空间),补丁就认为你用的不是它承认的“原版”,直接给你罢工。
我赶紧去检查我的游戏文件夹,发现我当时为了省空间,确实手贱删了一个大文件。没办法,只能把十几G的文件包又重新解压了一遍,确保所有文件都在。
这一次,我老老实实地把补丁放再双击运行。进度条终于跑起来了。大概十来分钟,提示汉化成功。
最终成果:终于能愉快玩耍了
汉化打完,我心里还是有点悬着。这种民间汉化,经常会有字体缺失、乱码或者玩几分钟就闪退的毛病。我赶紧运行游戏,图标一亮,心就放下一半了。
-
字体: 没乱码,字形清晰,用的是一个比较传统的黑体,看着不刺眼。
- 翻译: 从开头的剧情来看,翻译质量非常接地气,很多地方明显是汉化组根据语境重新润色过的,不是那种机器生硬的直译,这点很加分。
- 运行: 玩了半个小时,没有闪退,过场动画和音效都没问题。
为了这么个老游戏,我折腾了三天。一开始是因为店面那事儿心里憋着一股火,总想找点东西发泄一下,结果反倒被这个安装过程给“转移”了注意力。当你全身心投入到解决一个技术难题的时候,你反而忘了现实生活中的那些烦心事儿。虽然只是个游戏,但能靠自己的努力,从头到尾把这个资源搞定,并且顺利运行起来,那份成就感,还真有点像重新把那家咖啡店开起来的感觉。
我可以踏踏实实地坐下来,享受一下汉化后的剧情了。这三天,值了。