我开始搞这个“狼灵计划”汉化,完全是被逼的,说白了就是找个东西让我能消停会儿。
起因很简单:工作上又被人恶心了一把,急需找点简单的事情来证明自己还没完全废掉。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
我开始想找个新东西玩玩,听说这个《Project Werewulf》不错,立马去网上搜。结果?官网点进去,全是洋文,根本看不懂,硬着头皮对着翻译软件读了半天,才知道这玩意儿的核心玩法是什么。心里就琢磨,这么好的东西,不汉化了让大家玩,那不是亏大了。
那既然要玩,肯定得是汉化版。我翻遍了国内那几个老牌的论坛,试着在各种角落里挖掘资源。下载了七八个所谓的“完整汉化包”,解压出来不是缺文件就是捆绑了广告,恶心死了,根本没法用。
实践过程:从混乱到干净
那会儿我心想靠别人不如靠自己。我找回了最初的官方英文源文件,打算自己动手搞。动手找了几个机翻工具跑了一遍文本,结果更是惨不忍睹,完全是驴唇不对马嘴,简直没法看。
我转头就瞄准了国外社区。潜伏了几天,跟着几个技术大佬摸索。在某个犄角旮旯的交流群里,发现一个俄罗斯老哥,他默默地在GitHub上维护着一个民间汉化项目,虽然没做完,但底子很干净!
我赶紧私信联系他,软磨硬泡之下,他痛快地把最新的文本和补丁框架发给了我。拿到手,我连夜就开始整合。
- 第一步:对照他给的文本,重新把中文文本过了一遍,把那些生硬的机翻全改成了咱们能看懂的大白话。
- 第二步:找出原版里汉化缺失的那些图片资源,用画图工具做了简单的中文替换图,保证游戏里不会出现空缺。
- 第三步:用补丁框架,把文本和图片全都塞了进去。
- 第四步:自己从头到尾玩了十几次,测试各种系统环境,直到确定在我的老式笔记本上都能顺利跑起来,没有任何乱码。
整合与背后的故事
对着那个半成品,我又花了三天时间,一句一句地校对。做完这个小小的汉化包,我感觉比完成那个大项目还踏实。
我为啥对这个小小的汉化包这么上心?这得说回我前段时间接手的那个大项目。那个项目一开始我就说,核心架构不能那么设计,风险太大。结果我们老板非要听那个刚毕业的组长的。我当时也懒得跟他们吵,就等着他们自己出问题。
果不其然,上周,整个系统直接崩了,数据损失了一大块。老板开会,指着我的鼻子骂,说我之前的提议是拖延时间,说我没有集体精神。
我那天什么都没说,起身就走了。回到家,我气得根本睡不着。心想,我做大项目被人骂,那我就做个小项目,做到让所有玩家都说
这个《狼灵计划》的汉化版,就是我那几天的全部心血。一个小小的,干净的,没有任何广告的版本。让大家玩得痛快,我就舒服了。现在那个大项目还在烂着,老板还在找人背锅,而我,已经在继续我下一个小小的实践计划了。