我就是想安安静静玩个游戏
我接触到这个《狼灵计划》完全是机缘巧合,本来是在瞎逛那些个国外的独立游戏网站,一下就给我抓住了眼球。画面那个调调,那个故事背景,感觉对了。问题是,我这人外语水平基本就停留在“你好再见谢谢”上,看着满屏的洋文,我知道,不整个汉化版,我玩起来就跟看默片没两样,根本品不出味儿。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
那几天,我把犄角旮旯都翻遍了
下定了决心,要找汉化版,这“实践”就开始了。我先是跑去了国内几个知名的游戏社区和论坛,一个个搜。你别说,这过程真叫人上火。搜索结果出来一大堆,但点进去十个有九个都是“钓鱼”的。要么是假下载链接,点一下弹出来五个广告窗口,要么就是那种要求你回复十次帖子才能看到隐藏内容的“古老”规矩,我哪有那个闲工夫。我的经验告诉我,大地方找不到,就得去那些小众、有点“野”的个人博客或者社区里碰运气。
- 第一步:广撒网。在百度、必应、甚至是墙外的几个搜索引擎都试了一遍,关键词组合来回换,光是“Project Werewulf 汉化”这几个字我就敲烂了。
- 第二步:找到“脏包”。终于,在一个特别小的老旧论坛里,我摸到了一个看起来像是真东西的压缩包。文件名看着都透着一股“自制”的酸爽味,一看就是哪个大神自己捣鼓出来的。
- 第三步:开始“排雷”。下载下来一看,好家伙,就一个主程序文件,没有安装器,只有一堆需要手动替换的资源包。我按照大神留下的简陋说明文,一步步解压,复制,粘贴,然后启动游戏。
折腾了一下午,才发现是自己的老毛病犯了
第一次启动,游戏确实跑起来了,但界面上的字体全是乱码的“口口口”,一看就是编码问题没解决。我当时就想骂人,心说这帮搞汉化的怎么连这么基础的错误都能出。正准备放弃,突然想起来以前玩老游戏时遇到的一个坑——系统区域设置。
我赶紧跑去控制面板,把非 Unicode 程序的语言改成了“日语”(因为这游戏看着像日系独立制作的),心想死马当活马医。那叫一个麻烦,改个设置还得重启电脑。等机器重新亮起来,我再次双击启动了那个可执行文件。屏幕上那个游戏标题跳出来,下面赫然是几个清晰的、没有乱码的简体中文大字!那一瞬间,成就感拉满,比真通关了还高兴。
为什么非要死磕这个汉化版?
话说回来,我为啥对这种自己找资源、自己打补丁的事儿这么执着?这得怪我去年在另外一个独立游戏上吃的闷亏。那游戏也是只有外文版,我硬着头皮啃完了,结果结局剧情完全没看懂,当时就像被人糊了一脸泥,感觉自己的努力全都白费了。后来官方出了中文版,我才发现我之前理解的剧情,跟实际差了十万八千里。
这件事对我打击很大,让我明白了语言障碍才是玩游戏的“第一道关卡”。所以这回面对《狼灵计划》,我就是卯足了劲儿,一定要把这个完美的汉化版搞定,哪怕是从那些犄角旮旯里把文件挖出来,也要保证自己能舒舒服服地看懂每一个字。现在我已经把这套“主程序+补丁+设置说明”打包好了。大家直接下载,就能立即享受,省去中间那些跟我一样折腾一下午的麻烦事儿。好了,不多说了,我去体验剧情了!