说起来,这《安妮的游戏》能让我铆足了劲儿去折腾,还真不是一时兴起。前阵子有个老哥在群里说起,当年玩日文原版的时候,简直是靠着猜和蒙才打通的,对汉化版那叫一个执念。我当时就听进去了,寻思着,既然现在有空,不如把这个历史遗留问题给解决了,也算是替那老哥圆个梦。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
一、深挖土找资源的泥泞路
我立马就一头扎进去了。最开始当然是老办法,搜索引擎咣咣一顿敲“安妮的游戏 汉化 下载”。结果大家也知道,前几页出来的全是些垃圾站。点进去不是弹广告,就是所谓的“高速下载通道”要你注册充值,再不然就是个空包,文件早没了。我在这上面浪费了起码一个小时,净是些没用的链接和过期论坛帖子。
我一看这不行,得去那些老屁股聚集地找。转头我就去了几个老牌的RPG Maker游戏论坛,那里的帖子都是按年头算的。我得用各种奇奇怪怪的关键词去搜索,比如“安妮 翻译 补丁”之类的。翻了几十页,总算在某个角落里发现了一个小小的回复,提到了一个做“爱发电”的民间汉化组,说他们手上有最新的版本。
二、获取与破解下载码的斗智斗勇
找到源头只是第一步,想拿到文件,那可真是斗智斗勇。
- 第一关:论坛高门槛。人家的资源不是随便给的,得先注册,然后回够一百帖,或者发一篇“有质量”的原创测评。我没那时间去灌水,只能硬着头皮写了一篇凑数的“玩后感”,也不知道怎么的,居然给混过去了。
- 第二关:暗号与暗箱操作。进了人家的资源区,也不是直接给链接,链接是用压缩包套着的,压缩包的密码又藏在另一个加密帖子里。那个帖子里的密码不是直接写出来的,而是要你把帖子内容用某种特殊的编码方式(比如摩斯电码,或者凯撒密码)自己去解出来。我当时看到那个乱码,脑子都炸了,花了半小时找了个在线解密工具,才算把那串儿密码给抠出来。
- 第三关:文件核对与校验。好不容易把那个几百兆的压缩包下下来了,解压,结果提示文件损坏。当时差点砸电脑!后来才发现,是我下载的时候网络跳了一下,文件没下全。又重新跑了一遍流程,盯着进度条,提心吊胆地重新下了一次,才算拿到一个完整的包。
这个过程耗了我一个下午,期间还给我弹了两次“系统内存不足”的警告,老机器就是这么爱折腾人。
三、启动与汉化体验的总结
把文件都弄双击启动。结果!又TM报错了!
这回倒不是汉化包的问题,是老游戏遗留下来的一些毛病。它需要一个叫“RPG Maker XP RTP”的运行库环境。这个东西,现在的电脑里谁还留着?我赶紧又去网上刨,找了个超级老的安装包,一路“下一步、下一步”装完。再打开,总算是看到了全中文的标题界面,那一瞬间,我都想喊出来了。
真正开始玩的时候,不得不说,这个汉化组是真有爱。文本翻译得非常流畅,不是那种机翻的生硬感,对话台词接地气,人物性格也都出来了。游戏本身的介绍就简单了:就是传统的日式RPG,解谜探索加打怪升级,剧情有点黑暗童话的意思,玩起来挺上头的。
分享这个过程,不光是想说资源多难找,而是想让大家知道,很多时候,我们玩的不只是游戏本身。像我折腾这个《安妮的游戏》,就是为了兑现一个差不多十年前的“口头约定”。当年那个群里的老哥,后来因为一些家庭变故,彻底退圈消失了。他当时跟我说,如果哪天能玩到这个的完美汉化版,他就圆满了。我虽然找不到他了,但至少,我替他完成了这个执念。这,才是我折腾这一大堆事儿的真正原因。
有时候,越是老旧,越是难搞的东西,背后的故事越多。这回实践记录,到此圆满结束。