首页 游戏攻略 正文

竹内的旅程_安装包_汉化版下载

前言:这趟《竹内的旅程》差点没把我送走!

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me

兄弟们,最近这事儿闹得我心烦,一提起这个游戏安装包我就来气。不是因为游戏本身,而是为了找个靠谱的“汉化版”包,我差点把家里的网线都给薅断了。你们知道我为什么突然对这种老掉牙的游戏上头吗?

说起来真是荒唐。我之前不是跟你们提过,我打算把老家那套闲置房好好拾掇拾掇,租出去赚点零花钱嘛结果最近在找中介的时候,碰上一个号称“资深”的中介小姑娘,把我给坑惨了。合同上的条款,嘴上说得天花乱坠,结果签完字就翻脸不认人。各种隐形费用、管理费,比我跑去菜场买菜被缺斤少两还恶心。我那几天气得饭都吃不下,晚上根本睡不着。

这时候就得找点东西分散注意力。我把以前收藏夹里那些“有生之年”系列翻了出来,一眼就看到了这个《竹内的旅程》。行,不跟那中介置气了,我决定先找个世界躲起来。问题来了,原版全是日文,我日语水平只停留在“阿里嘎多”的级别,不汉化根本玩不了。

汉化包的寻觅与陷阱

我从哪儿开始的?当然是咱们最常用的那几个地方,对着搜索框一顿敲——“竹内の旅程 汉化 下载”。出来的结果那叫一个五花八门,跟进了菜市场一样。你别说,我一晚上没干别的,就干了这几件事:

  • 第一步:广撒网。我先是跟着那些看起来很正经的论坛帖子走,结果要么是进去发现帖子老得都长草了,链接全部失效。要么就是需要各种积分、回复、权限才能看到附件,这都什么年代了,还搞这套。
  • 第二步:避开陷阱。看到有些“一键下载神器”或者“绿色无毒安装包”的广告,我条件反射就拉黑了。别问我为什么,问就是十年前被各种“流氓软件全家桶”教育得太深刻了。我可不想为了玩个游戏,把我的电脑变成病毒的温床。
  • 第三步:锁定小众圈子。我琢磨着,这种有点年头,又不是特别大众的游戏,得去那些专门的“怀旧/独立游戏小站”找。我开始变着法子换关键词,从“竹内の旅程”到英文名“Takenouchi's Journey”,又换成了作者的名字。

就在我快要放弃,打算去洗个澡冷静一下的时候,终于让我找到了一个“古老”的个人博客。这个博主跟我一样,也是个爱折腾的家伙,他把自己的实践过程写得特别详细。

实战:庖丁解牛般的安装过程

那个博客提供的不是一个傻瓜式的整合包,而是“本体+汉化补丁”的分离式下载,这我就放心多了。这种分体结构,虽然麻烦点,但心里踏实。

具体的安装步骤,我记得清清楚楚,真的是手把手操作,一点没偷懒:

  • 下载原版本体。我先用那博主给的线索,在一个国外的分享站里,搞定了原版游戏的安装文件,大概是一个压缩包。这个包还挺干净,解压后也没发现什么多余的文件。
  • 校验文件完整性。这很重要!解压完,我习惯性地把主要的执行文件和资源文件对比了一下,确保没有损坏或者缺失,不然打补丁肯定出问题。
  • 搞定汉化补丁。这个补丁是个单独的小文件,大概只有几百K。我下载下来,一看,原来是基于“简中”版本的,太棒了!
  • 打补丁(核心操作)。把这个小补丁文件,直接丢进游戏本体的根目录,然后双击运行。它会弹出一个命令行窗口,像跑代码一样,“刷刷刷”地替换了一些文件。过程虽然快,但我看得心惊胆战,生怕哪一步错了游戏就废了。
  • 最终测试。等窗口自动关闭,我马上双击游戏主程序启动。启动画面一出来,那熟悉的日文标题还在,但一进主菜单,“开始游戏”、“载入存档”、“设置”,全部都变成了亲切的简体中文!那一瞬间,我感觉比跟那个中介吵赢了一架还要舒服!

这一下午的时间,从跟中介置气,到一头扎进各种老论坛翻找,再到成功把汉化版装跑起来。这感觉,就跟自己亲手盖了个房子一样,踏实!现在我终于可以心无旁骛地踏上我的“竹内之旅”了,至于那个中介,明天再说,反正现在我是个清净人了。